These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. | Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка. |
The two-twenty-two train tore through the tunnel. | Двадцать два поезда прорвались через тоннель. |
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers. How many pickled peppers did Peter Piper pick? | Дудочник Питер собрал кучу соленых перцев. Кучу собранных перцев дудочник Питер собрал. Если дудочник Питер собрал кучу соленых перцев. Сколько соленых перцев Питер собрал? |
The great Greek grape growers grow great Greek grapes. | В грандиозных греческих виноградниках произрастают грациозные грозди греческого винограда. |
There’s a sandwich on the sand which was sent by a sane witch. | На песке бутерброд, который прислала здравомыслящая ведьма. |
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? | Сколько дров бросил бы лесной сурок, если бы сурок мог бросать дрова? |
William always wears a very warm woolen vest in winter. Victor, however, will never wear woolen underwear even in the Wild Wild West. | Уильям всегда носит очень тёплый шерстяной жилет зимой. Виктор, однако, никогда не наденет шерстяное бельё даже на Диком Диком Западе. |
I saw Susie sitting in a shoe shine shop. Where she sits she shines, and where she shines she sits. | Я увидел Сьюзи, сидящей в лавке для чистки обуви. Она сидит там, где чистит и чистит там, где сидит. |
She sells sea shells at the sea shore, the shells she sells are the sea-shore shells, I’m sure. | Она продает морские ракушки на берегу моря; ракушки, которые она продает —морские ракушки, я в этом уверен. |
Green glass globes glow greenly. | Зеленое стекло круглой формы отсвечивает зеленью. |
Can you imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie? | Вы можете вообразить воображаемого руководителя зоопарка, который руководит воображаемым зоопарком? |
Good blood, bad blood. | Хорошая кровь, плохая кровь. |
I scream, you scream, all we scream for ice cream! | Я кричу, и ты кричишь, мы все кричим: мороженное! |
Any noise annoys an oyster but a noisier noise annoys an oyster most. | Любой шум досаждает устрице, но более шумный шум досаждает устрице ещё больше. |
One smart man, he felt smart. Two smart men, they both felt smart. Three smart men, they all felt smart. | Один умный человек чувствовал себя умным. Два умных человека – чувствовали себя умнее.Три умных человека чувствовали себя самыми умными. |